Antrag auf Ausbildungsforderung nach dem Bundesausbildungsforderungsgesetz (Bafog) - Wniosek o przyznanie zasiłku edukacyjnego dla uczniów i studentów (stypendium socjalnego dla osób uczących się) na podstawie ustawy o wspomaganiu kształcenia
Inspiracja: Niemieckie umowy
Dokument 'Antrag auf Ausbildungsförderung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz (Bafög)' jest wnioskiem o przyznanie zasiłku edukacyjnego dla uczniów i studentów na podstawie ustawy o wspomaganiu kształcenia. W formularzu zawarte są sekcje dotyczące danych osobowych, adresu zamieszkania, informacji o rodzicach, dochodach, majątku oraz zobowiązaniach finansowych. Wnioskodawca powinien podać także informacje o ubezpieczeniu zdrowotnym i opiekuńczym oraz ewentualnie o innych otrzymywanych świadczeniach socjalnych.
Antrag auf Ausbildungsförderung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz (Bafög) Wniosek o przyznanie zasiłku edukacyjnego dla uczniów i studentów (stypendium socjalnego dla osób uczących się) na podstawie ustawy o wspomaganiu kształcenia Antrag auf Ausbildungsförderung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz (Bafög) Wniosek o przyznanie zasiłku edukacyjnego dla uczniów i studentów (stypendium socjalnego dla osób uczących się) na podstawie ustawy o wspomaganiu kształcenia Ich beantrage Ausbildungsförderung für den Besuch der Wnoszę o przyznanie zasiłku edukacyjnego w związku z uczęszczaniem do szkoły/na uczelnię Ich habe bereits früher einen Antrag auf Ausbildungsförderung gestellt: ja/nein Składałem już uprzednio wniosek o przyznanie zasiłku edukacyjnego: tak/nie 1. Personenbezogene Angaben dane osobowe 2. Anschrift der Unterkunft während der Ausbildung adres zamieszkania podczas kształcenia (w okresie nauki) 3. Bankverbindung rachunek bankowy 4. Der Bescheid soll übersandt werden an decyzja o przyznaniu zasiłku ma być przesłana: a. Mich na mój adres b. meinen Vater na adres mojego ojca c. meine Mutter na adres mojej matki d. meine Sorgeberechtigte na adres osoby posiadającej prawa rodzicielskie 5. Angaben über meine leiblichen Eltern oder Adoptiveltern dane dot. rodziców lub rodziców adopcyjnych 6. Angaben über meine Kinder dane dot. własnych dzieci 7. Für mich werden gezahlt oder wurden beantragt otrzymuję świadczenia bądź wnioskowałem o przyznanie następujących świadczeń: a. Leistungen nach dem Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz świadczenia przyznawane na podstawie ustawy o wspomaganiu kształcenia b. Leistungen von einem Begabtenförderungswerk świadczenia przyznawane przez fundację wspierania osób wybitnie zdolnych c. Leistungen der Promotionsförderung świadczenia dla doktorantów d. Leistungen für die berufliche Weiterbildung nach dem III Sozialgesetzbuch świadczenia dla osób zdobywających dodatkowe kwalifikacje zawodowe (na podstawie III księgi ustawy o świadczeniach z ubezpieczenia społecznego) e. Anwärterbezüge oder ähnliche Leistungen aus den öffentlichen Mitteln während meiner Ausbildung świadczenia dla przyszłych urzędników państwowych bądź świadczenia o podobnym charakterze przyznawane ze środków publicznych f. Leistungen nach dem Bundesversorgungsgesetz świadczenia przyznawane na podstawie ustawy o świadczeniach federalnych 8. Angaben zur Wohnung während der Ausbildung dane dot. miejsca zamieszkania w czasie kształcenia a. Ich wohne während der Ausbildung bei meinen Eltern, wenn nein, w trakcie kształcenia mieszkam z rodzicami, a jeśli nie to: i. steht der von mir bewohnte Wohnraum im Eigentum der Eltern zamieszkuję w mieszkaniu będącym własnością moich rodziców ii. im Studentenheim Heimkosten bei Internatsunterbringung betragen w akademiku koszty mieszkania wynoszą (w przypadku mieszkania w akademikach dla studentów) iii. Privatuntes – kunfs, Kosten der Unterkunft einschl. Nebenkosten betragen Na stacji koszty zakwaterowania łącznie z kosztami eksploatacyjnymi wynoszą (w przypadku wynajmowania kwater/mieszkań) iv. Zahl der Bewohner der Unterkunft liczba współlokatorów w miejscu zamieszkania (zakwaterowania) 9. Angaben zur Krankenversicherung während der Ausbildung dane dotyczące ubezpieczenia zdrowotnego osoby uczącej się a. Ich bin gesetzlich familienversichert. Jestem ubezpieczony w ustawowej (powszechnej) kasie chorych jako członek rodziny (na podstawie ubezpieczenia rodzinnego). b. Ich bin selbst gesetzlich versichert. Jestem sam ubezpieczony w ustawowej (powszechnej) kasie chorych. c. Ich bin privatversichert. Jestem ubezpieczony w prywatnej kasie chorych. 10. Angaben zur Pflichtversicherung während der Ausbildung dane dotyczące ubezpieczenia opiekuńczego osoby kształcącej się a. Ich bin selbst beitragspflichtig pflegeversichert. Posiadam własne ubezpieczenie opiekuńcze i opłacam składkę z tego tytułu. 11. Nur für Studierende an Höheren Fachschulen, Akademien und Hochschulen – Sollte mir Ausbildungsförderung in Form von Bankdarlehen zustehen, begrenze ich die Höhe des verzinslichen Darlehens auf monatlich Euro. Dotyczy studentów wyższych szkół zawodowych, akademii i wyższych uczelni. – O ile przysługuje mi kredyt na kształcenie, proszę o ograniczenie jego wysokości do . euro miesięcznie. 12. Angaben zu meinem Einkommen während der Ausbildung dane o dochodach osiąganych przeze mnie w trakcie kształcenia a. Ich werde im Bewilligungszeitraum von bis also in Kalendermonaten voraussichtlich Einnahmen erzielen: nein/ja, und zwar w trakcie otrzymywania przyznanego mi zasiłku edukacyjnego od do , a więc przez okres miesięcy kalendarzowych będę prawdopodobnie uzyskiwał następujące dochody (nie/tak): i. Weisenrente rentę rodzinną (świadczenie dla sierot) ii. Ausbildungsvergütung brutto wynagrodzenie dla uczących się (uczniów) brutto iii. Einnahmen aus Arbeitsverhältnissen, Mini-Jobs usw. dochody z tytułu umów o pracę, pracy na niepełnym etacie itd. iv. sonstige Renten inne renty v. Einkünfte aus selbständiger Arbeit, Gewerbebetrieb, Vermietung, Verpachtung, Land und Forstwirtschaft dochody z wykonywania wolnego zawodu, prowadzenia działalności gospodarczej, najmu, dzierźawy, rolnictwa i leśnictwa vi. Einkünfte aus Kapitalvermögen dochody kapitałowe vii. Unterhaltsleistungen meines dauernd getrennt lebenden oder geschiedenen Ehegatten alimenty otrzymywane od mieszkającego oddzielnie bądź rozwiedzionego współmałżonka viii. Zuwendungen von Firmen und privaten Stiftungen dotacje od firm i prywatnych fundacji ix. Ausbildungsbeihilfen sowie Förderungsleistungen anderer Staaten zasiłki otrzymywane od innych państw (zagraniczne) x. sonstige Ausbildungshilfen inne zasiłki (dotacje) na kształcenie xi. Einnahmen, die zur Deckung des Unterhaltsbedarf meines Ehegatten/meiner Kinder bestimmt sind alimenty otrzymywane przez współmałżonka/dzieci (dochody otrzymywane na utrzymanie mojej żony/moich dzieci) xii. Ich habe noch nicht bewilligt Sozialleistungen beantragt (z.B. Weisenrente) Złożyłem wniosek o inne świadczenia socjalne, które nie zostały jeszcze przyznane (np. o rentę rodzinną dla sierot) 13. Angaben zu meinem Vermögen dane dot. mojego majątku a. Ich habe im Zeitpunkt der Antragstellung Vermögen ja/nein, und zwar W momencie składania wniosku o przyznanie zasiłku edukacyjnego dysponuję/nie dysponuję własnym majątkiem, a mianowicie i. land- und forstwirtschaftliche Grundstücke działkami rolnymi i leśnymi ii. sonstige unbebaute Grundstücke innymi działkami niezabudowanymi iii. Betriebsvermögen majątkiem zakładowym iv. Wertpapiere papierami wartościowymi v. Lebensversicherungen ubezpieczeniem na życie vi. Forderungen und sonstige Rechte roszczeniami bądź innymi prawami majątkowymi wobec osób trzecich vii. sonstige Vermögensbestände innymi składnikami majątku viii. Verkehrswert des Vermögens im Ausland majątkiem zagranicznym, którego wartość rynkowa wynosi ix. Barvermögen und Guthaben zasobami w gotówce i na rachunku 14. Meine Schulden und Lasten moje długi i obciążenia a. Hypotheken und Grundschulden hipoteki i długi gruntowe b. Lasten (Nießbrauch, Rentenverpflichtung) obciążenia (służebność, zobowiązania rentowe) c. sonstige Schulden z.B. Forderungen Dritter inne długi, np. roszczenia osób trzecich 15. Freizustellende Vermögenswerte składniki majątku nie podlegające zaliczeniu
Dokument 'Antrag auf Ausbildungsförderung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz (Bafög)' zawiera szczegółowe informacje dotyczące sytuacji finansowej i osobistej wnioskodawcy, niezbędne do oceny uprawnień do zasiłku edukacyjnego. Wnioskujący zobowiązany jest do podania kompleksowych danych dotyczących dochodów, majątku, ubezpieczeń oraz zobowiązań finansowych. Dokument ten służy do udzielenia wsparcia finansowego osobom uczącym się.