Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy
Inspiracja: Niemieckie umowy
Dokument "Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy" zawiera formularz wniosku o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy. W pierwszej części podawane są dane osobowe oraz informacje dotyczące terminu urlopu. Następnie prezentowane są dwie wersje wniosku - jedna dotycząca urlopu wypoczynkowego, a druga specjalnego urlopu okolicznościowego związanego z zgonem bliskiej osoby. Dokument kończy się informacjami ogólnymi na temat podejmowania pracy w Niemczech, w tym o zasadach legalnego zatrudnienia dla obywateli polskich.
Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy Persönliche Angaben (dane osobowe) der Firma zu Händen ,den Urlaubsantrag Wniosek urlopowy Sehr geehrte , Szanowna Pani, Version 1. hiermit beantrage ich Tage Erholungsurlaub (vom bis zum ). Den Resturlaub beabsichtige ich im zu nehmen. Niniejszym zwracam się z prośbą o przyznanie mi dni urlopu wypoczynkowego (od r. do r.). Pozostały urlop zamierzam wykorzystać w . Version 2. vor einigen Tagen ist mein Vater verstorben. Die Beerdigung findet am statt. Ich möchte am und den mir zustehenden Sonderurlaub nehmen und anschließend Tage Erholungsurlaub beantragen (vom bis zum ), um an den Trauerfeierlichkeiten in Polen teilnehmen zu können. Ich danke Ihnen im Voraus für Ihr Verständnis. kilka dni temu zmarł mój Ojciec. Pogrzeb odbędzie się roku. Przysługujący mi w związku z tym wydarzeniem urlop okolicznościowy chciałbym wykorzystać r. i r. Ponadto proszę o przyznanie mi dni urlopu wypoczynkowego, abym mógł wziąć udział w uroczystościach pogrzebowych w Polsce. Z góry dziękuję za Pani wyrozumiałość. Mit freundlichen Grüßen Z wyrazami szacunku Allgemeine Informationen zur Arbeitsaufnahme in Deutschland Ogólne informacje dotyczące podejmowania pracy w Niemczech Republika Federalna Niemiec (podobnie jak Austria) wprowadziła kilkuletni okres przejściowy w dostępie obywateli niektórych nowych krajów członkowskich Unii (w tym Polaków) do swojego rynku pracy. Ograniczenia te obowiązywać będą do maja 2009 bądź 2011 r. Do końca tego okresu podjęcie pracy wymaga uzyskania pozwolenia (Arbeitserlaubnis EU) wydawanego przez Agencję ds. Pracy (Agentur für Arbeit). (Podstawa prawna: § 284 ustawy o świadczeniach z ubezpieczenia społecznego (kodeksu socjalnego), Księga III / Sozialgesetzbuch – SGB – III) Od wejścia Polski do Unii Europejskiej Polacy mogą uzyskać pozwolenie na pracę na stanowiskach nie obsadzonych przez obywateli 15 „starych” krajów członkowskich i mają pierwszeństwo przed obywatelami krajów spoza UE. Warto nadmienić, że pracownicy zagraniczni nie mogą być zatrudniani na gorszych warunkach, niż pracownicy niemieccy pracujący na porównywalnych stanowiskach. (Podstawa prawna: § 39 ust. 2 ustawy o pobycie, działalności gospodarczej i integracji cudzoziemców na terenie RFN / Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet – AufenthG.). Niektóre grupy zawodowe mają ułatwiony dostęp do rynku pracy. Specjalnie potraktowani zostali: • specjaliści branży IT (BeschV, § 27) • naukowcy i nauczyciele akademiccy (AufenthG, § 19 ust. 2) • wysoko wykwalifikowani specjaliści i kadra kierownicza różnych branż, jeżeli ich wynagrodzenie przekracza kwotę podwojonej podstawy obliczania składki na ustawowe ubezpieczenie zdrowotne /w roku 2006 – 3.562,50 euro x 2/ (AufenthG, § 19 ust. 2) • dziennikarze (BeschV, § 8) • mistrzowie kucharscy i wyspecjalizowani kucharze (BeschV, § 26 ust. 2) • opiekunki – pielęgniarki/pielęgniarze osób starszych, niepełnosprawnych i chorych dzieci (BeschV, § 30) • osoby pracujące w charakterze Au-pair (BeschV, § 20) – patrz punkt c • a także pracujący przez kilka miesięcy w roku studenci, członkowie zespołów artystycznych, pracownicy serwisów montażowych i gwarancyjnych). Dokładne informacje dotyczące zasad dopuszczenia tych grup do niemieckiego rynku pracy znaleźć można na stronie internetowej ambasady polskiej w Berlinie (www.botschaft- polen.de). Ważne akty prawne: – Sozialgesetzbuch. Drittes Buch (SGB III) – Aufenthaltsgesetz (AufenthG) – Beschäftigungsverordnung (BeschV). Umowy bilateralne: – Umowa z dnia 31 stycznia 1990 roku o oddelegowaniu pracowników polskich przedsiębiorstw do realizacji umów o dzieło (Dz.U. z 1994 nr. 98, poz. 474–476 z późn. zm.) – Umowa z dnia 7 czerwca 1990 r. w sprawie zatrudniania pracowników w celu podnoszenia ich kwalifikacji zawodowych i językowych (Dz.U. z 1994 r. Nr 100, poz. 487). Aby uzyskać pozwolenie na pracę „Arbeitserlaubnis EU” osoba ubiegająca się o nie musi złożyć odpowiedni wniosek poświadczony przez potencjalnego pracodawcę:
Dokument "Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy" zawiera istotne informacje dotyczące składania wniosków urlopowych oraz ogólne zasady zatrudnienia w Niemczech dla obywateli polskich. W treści znajdują się również szczegółowe informacje dotyczące warunków pracy dla różnych grup zawodowych oraz akty prawne regulujące ten temat. Dokument kończy się instrukcją dotyczącą uzyskania pozwolenia na pracę w Niemczech.