Internetowy Rejestr
Internetowy Rejestr Adwokatów, Radców Prawnych i Kancelarii.

Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy

Inspiracja: Niemieckie umowy

Dokument "Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy" zawiera formularz wniosku o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy. W pierwszej części podawane są dane osobowe oraz informacje dotyczące terminu urlopu. Następnie prezentowane są dwie wersje wniosku - jedna dotycząca urlopu wypoczynkowego, a druga specjalnego urlopu okolicznościowego związanego z zgonem bliskiej osoby. Dokument kończy się informacjami ogólnymi na temat podejmowania pracy w Niemczech, w tym o zasadach legalnego zatrudnienia dla obywateli polskich.

 

Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub
Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy




Persönliche Angaben
(dane osobowe)




der Firma
zu Händen




                                                               ,den

                                      Urlaubsantrag
                                     Wniosek urlopowy
Sehr geehrte                                            ,
Szanowna Pani,


Version 1.


hiermit beantrage ich      Tage Erholungsurlaub (vom                       bis zum
                  ).


Den Resturlaub beabsichtige ich im                               zu nehmen.


Niniejszym zwracam się z prośbą o przyznanie mi         dni urlopu wypoczynkowego (od
                   r. do                  r.).


Pozostały urlop zamierzam wykorzystać w                                .


Version 2.
vor einigen Tagen ist mein Vater verstorben. Die Beerdigung findet am
statt.


Ich möchte am                      und                   den mir zustehenden Sonderurlaub
nehmen und anschließend          Tage Erholungsurlaub beantragen (vom
bis zum                    ), um an den Trauerfeierlichkeiten in Polen teilnehmen zu können.


Ich danke Ihnen im Voraus für Ihr Verständnis.


kilka dni temu zmarł mój Ojciec. Pogrzeb odbędzie się                      roku.
Przysługujący mi w związku z tym wydarzeniem urlop okolicznościowy chciałbym
wykorzystać                     r. i                  r. Ponadto proszę o przyznanie mi
         dni urlopu wypoczynkowego, abym mógł wziąć udział w uroczystościach
pogrzebowych w Polsce.


Z góry dziękuję za Pani wyrozumiałość.


Mit freundlichen Grüßen


Z wyrazami szacunku




Allgemeine Informationen
zur Arbeitsaufnahme in Deutschland
Ogólne informacje
dotyczące podejmowania pracy w Niemczech
Republika Federalna Niemiec (podobnie jak Austria) wprowadziła kilkuletni okres
przejściowy w dostępie obywateli niektórych nowych krajów członkowskich Unii (w tym
Polaków) do swojego rynku pracy. Ograniczenia te obowiązywać będą do maja 2009 bądź
2011 r.
Do końca tego okresu podjęcie pracy wymaga uzyskania pozwolenia (Arbeitserlaubnis EU)
wydawanego przez Agencję ds. Pracy (Agentur für Arbeit).
(Podstawa prawna: § 284 ustawy o świadczeniach z ubezpieczenia społecznego (kodeksu
socjalnego), Księga III / Sozialgesetzbuch – SGB – III)
Od wejścia Polski do Unii Europejskiej Polacy mogą uzyskać pozwolenie na pracę na
stanowiskach nie obsadzonych przez obywateli 15 „starych” krajów członkowskich i mają
pierwszeństwo przed obywatelami krajów spoza UE.
Warto nadmienić, że pracownicy zagraniczni nie mogą być zatrudniani na gorszych
warunkach, niż pracownicy niemieccy pracujący na porównywalnych stanowiskach.
(Podstawa prawna: § 39 ust. 2 ustawy o pobycie, działalności gospodarczej i integracji
cudzoziemców na terenie RFN / Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die
Integration von Ausländern im Bundesgebiet – AufenthG.).
Niektóre grupy zawodowe mają ułatwiony dostęp do rynku pracy. Specjalnie potraktowani
zostali:
•   specjaliści branży IT (BeschV, § 27)
•   naukowcy i nauczyciele akademiccy (AufenthG, § 19 ust. 2)
•   wysoko wykwalifikowani specjaliści i kadra kierownicza różnych branż, jeżeli ich
wynagrodzenie przekracza kwotę podwojonej podstawy obliczania składki na ustawowe
ubezpieczenie zdrowotne /w roku 2006 – 3.562,50 euro x 2/ (AufenthG, § 19 ust. 2)
•   dziennikarze (BeschV, § 8)
•   mistrzowie kucharscy i wyspecjalizowani kucharze (BeschV, § 26 ust. 2)
•   opiekunki – pielęgniarki/pielęgniarze osób starszych, niepełnosprawnych i chorych
dzieci (BeschV, § 30)
•   osoby pracujące w charakterze Au-pair (BeschV, § 20) – patrz punkt c
•   a także pracujący przez kilka miesięcy w roku studenci, członkowie zespołów
artystycznych, pracownicy serwisów montażowych i gwarancyjnych).
Dokładne informacje dotyczące zasad dopuszczenia tych grup do niemieckiego rynku pracy
znaleźć można na stronie internetowej ambasady polskiej w Berlinie (www.botschaft-
polen.de).
Ważne akty prawne:
–   Sozialgesetzbuch. Drittes Buch (SGB III)
–   Aufenthaltsgesetz (AufenthG)
–   Beschäftigungsverordnung (BeschV).
Umowy bilateralne:
–   Umowa z dnia 31 stycznia 1990 roku o oddelegowaniu pracowników polskich
przedsiębiorstw do realizacji umów o dzieło (Dz.U. z 1994 nr. 98, poz. 474–476 z późn. zm.)
–   Umowa z dnia 7 czerwca 1990 r. w sprawie zatrudniania pracowników w celu podnoszenia
ich kwalifikacji zawodowych i językowych (Dz.U. z 1994 r. Nr 100, poz. 487).
Aby uzyskać pozwolenie na pracę „Arbeitserlaubnis EU” osoba ubiegająca się o nie musi
złożyć odpowiedni wniosek poświadczony przez potencjalnego pracodawcę:


 

Dokument "Antrag auf Erholungs- oder Sonderurlaub - Wniosek o urlop wypoczynkowy lub okolicznościowy" zawiera istotne informacje dotyczące składania wniosków urlopowych oraz ogólne zasady zatrudnienia w Niemczech dla obywateli polskich. W treści znajdują się również szczegółowe informacje dotyczące warunków pracy dla różnych grup zawodowych oraz akty prawne regulujące ten temat. Dokument kończy się instrukcją dotyczącą uzyskania pozwolenia na pracę w Niemczech.